ДНК Эндрю Доннели было найдено на месте убийства, но он его не совершал.
DNA Andrew Donnelly'ego znaleziono w miejscu zabójstwa Sroki, ale nie popełnił tego przestępstwa.
и предал Господь Лахис в руки Израиля, и взял он его на другой день, и поразил его мечом и все дышащее, что было в нем, так, как поступил с Ливною.
I podał Pan Lachys w ręce Izraela, i wziął je dnia drugiego, i wysiekli je ostrzem miecza, i wszelką duszę, która była w niem, tak właśnie jako uczynił Lebnie.
Он его убил, я точно знаю.
On go zabił. Wiem, że to on go zabił.
Он его резал и говорил, что будет делать.
Kiedy go kroił, mówił, co zamierza.
Если корабль там, он его найдет.
Jeśli ten statek tam jest, on go znajdzie.
А он его готов всунуть куда угодно.
Wsadziłby do talerza z zupą, gdyby była ciepła.
Когда он его надел, ему привиделись пирамиды Гизы и храм в Карнаке.
Kiedy ją włożył, mówił że widział piramidy Gizy i świątynie Karnaku.
Он его боится, но не думает, что тот угоняет грузовики.
Boi się go, ale uważa, że to nie on kradnie ciężarówki.
Он его ей показывал, старый такой.
Miał pistolet... pokazał go jej... nie wiem skąd go miał
Не знаю, где он его взял, но он сказал, что пустит его в ход, если узнает, с кем она встречается.
Pewnie nawet nie był jego. Ale... powiedział, że może go użyć jeśli się dowie z kim ona się spotykała.
Он его мне описал, а я сколотил модель.
On mi go opisał, a ja zrobiłem model.
Я думаю, Лароку это надоело и он его убил.
Chyba miał tego dość. - I zabił go.
Пора дать твоему брату покой, он его заслужил.
Już czas, żeby dać twojemu bratu spokój na który zasługuje.
Он хочет, чтобы все знали, что он его избежал, показать всем насколько он умен.
Chce, żeby wszyscy wiedzieli, że uchodzi mu to na sucho. Chce wszystkim pokazać, jaki jest genialny.
Теперь, я думаю, я понял, каким будет следующий ход Анхоры, и когда он его сделает, мы будем готовы.
Myślę, że wiem, jaki będzie następny ruch Anhora i gdzie go zrobi. Będziemy czekać.
Дорогой Макс, когда я сказала Берни Клиффорду что загружу весь шоколад на небеса, и он его не достанет, он заплакал.
Drogi Maxie, kiedy powiedziałam Berniemu Cliffordowi, że będę panować nad czekoladą w Niebie, a on nic nie dostanie, rozpłakał się.
Он его заметил, этого большого стервятника, который летел на них.
Zauważył tego wielkiego, złego sępa, który leciał prosto na nich.
Все было подстроено, он его отослал зная, что будет голосование.
To był sabotaż. Odesłał go, by nie doszło do głosowania.
Очевидно, он его украл у вас.
To mój portfel. Ależ to oczywiste, musiał go panu skraść.
Когда он его всему научил, ему было где-то 6 или 7.
Nauczył go sterować, kiedy miał 6 albo 7 lat.
И я хотела, чтобы Пол больше занимался спортом, но он его не интересовал.
Zawsze chciałam, żeby Paul bardziej interesował się sportem, ale on tego nie podzielał.
Мы отключаем питание - он его включает.
Wyłączamy go, ale włącza się z powrotem.
Он его увидел в магазине на 9-й авеню.
Zobaczył ją za witryną na 19 Alei.
Он, его жена и выводок еврейчиков.
On, jego żona i kilku Żydów.
Этому ребёнку, даже если он его, будет лучше без него.
Temu dziecku, nawet jeśli jest jego, będzie lepiej bez niego.
Согласно его показаниям, он его продал вскоре после того, как получил видео от жены.
Według zeznania Gardnera, sprzedał go zaraz po tym, jak tylko dostał nagranie od żony.
Если у человека ленивый глаз, он его разрабатывает и снимает очки.
Mam na myśli kiedy ludziom nie chce się czytać... Tam Cię wtedy wyszkolą I nie będziesz musiał nosić więcej okularów.
И убил он его по приказу Фальконе, крупнейшего криминального босса Готэма.
Zabił go na rozkaz Carmine'a Falcone'a, największej szychy w świecie przestępczym.
Он теперь не просто сын Аполло Крида, он его живое воплощение.
On nie jest już tylko nosicielem nazwiska... Apollo Creeda, jest jego żywym wcieleniem.
≈сли он его победит, а, боюсь, так и случитс€, как отреагируют шахтеры?
Jeśli go zmiażdży, a tak się pewnie stanie, jak zareagują pozostali górnicy?
Если Снарт жаждет боя с Флэшем он его получит.
Jeśli Snart chce walki z Flashem, to ją dostanie.
Но он его хранил все эти годы.
Ale on go trzymał przez te wszystkie lata.
Ди... он зарабатывал очки, он, его красотка жена и её красотка сестра.
Nasz D. pracował za punkty. On, jego zajebista żona i jej zajebista siostra.
Или Ральфу не нравился Дэв, он его убил, и всё выдумал.
Albo Ralph po prostu nie lubił Deva, zastrzelił go i wszystko wymyślił.
А теперь вернемся к моему сыну. Когда я готовил свое выступление, он подглядывал из-за моего плеча. Я показал ему видео, которое подготовил для вашего просмотра, и попросил его разрешения на показ – он его дал.
Wróćmy więc do mojego syna, kiedy przygotowywałem ten wykład, patrzył mi przez ramię i pokazałem mu fragmenty video, które obejrzeliście. Zapytałem o pozwolenie - udzielił mi go.
(Смех) Когда он находит пиво, он его выпивает и иногда выбрасывает бутылку в буш.
(Śmiech) A kiedy je znajdzie, odsącza je i czasem wyrzuca butelkę na ziemię.
А он, его, кстати, звали Эрик, с таким вот видом ответил: «Ну... Я не уверен.
Odparł coś w stylu: "Och", tak właśnie wyglądał, miał na imię Eric, "Nie jestem pewien".
1.1693208217621s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?